![]() |
个人信息Personal Information
正高级
博士生导师
硕士生导师
教师拼音名称:ZLS
电子邮箱:
入职时间:2001-10-01
所在单位:外国语学院
学历:博士研究生毕业
性别:男
联系方式:zhoulingshun@163.com
学位:博士
在职信息:在岗
其他任职:1.中国英汉语比较研究会副会长。 2.中国翻译协会翻译理论与翻译教学委员会委员。 3.江苏省翻译协会副秘书长。 4. 扬州大学翻译行为研究中心主任。 5.任《外语教学理论与实践》《上海翻译》《外语学刊》《外语导刊》《北京第二外国语学院学报》《山东外语教学》《国际翻译与应用语言学期刊》(The International Journal of Translation,Interpretation, and Applied Linguistics)等刊物编委。 6.任广东外语外贸大学、江苏大学、青岛大学、三峡大学、成都理工大学等高校兼职教授
毕业院校:上海师范大学
学科:外国语言学及应用语言学
研究方向
语言学研究和翻译研究、翻译批评
在语言学研究领域,周领顺主要研究语义学,具体为框架语义学;在翻译研究领域,周领顺主要研究翻译理论和翻译批评,具体为本人开拓的译者行为研究领域和构建的译者行为批评理论。周领顺获得了英语语言文学专业学士学位,汉语言文字学专业硕士学位以及语言学及应用语言学专业博士学位。早年主要开展的是语言学研究,获得博士学位后,即转入翻译研究领域,将严谨的语言学研究方法用于翻译研究特别是翻译批评。两个研究领域的研究均由高层次社科基金项目、标志性研究成果以及省部级直至国家级科研奖励作支撑。
其一,在语言学研究领域,获江苏省社科基金项目“面向信息处理的框架网络运动域框架语义对比研究”(2008)的资助,标志性成果《汉语移动域框架语义分析》(社会科学文献出版社,2012),获江苏省第十三届“哲学社会科学优秀成果奖”一等奖(2014)和教育部第七届“高等学校科学研究优秀成果奖(人文社会科学)”三等奖(2015)。
其二,在翻译研究领域,获教育部人文社科研究规划基金项目“译者行为研究”(2010)、国家社科基金后期资助项目“译者行为评价”(2011)和“译者行为研究”(2021)、江苏省社科规划基金项目“苏籍翻译家翻译行为共性研究”(2014)和国家社科基金重点项目“汉语‘乡土语言’英译实践批评研究”(2015)的资助,标志性成果《译者行为批评:理论框架》(商务印书馆,2014),获江苏省第十四届“哲学社会科学优秀成果奖”一等奖(2016)和教育部第八届“高等学校科学研究优秀成果奖(人文社会科学)”二等奖(2020)等奖项。译者行为研究系列论文还获江苏省第十二届“哲学社会科学优秀成果奖”三等奖(2012)。